vavau vāyuḥ suduḥsparśaḥ
phūt-kārān īrayan muhuḥ
unmūlayan naga-patīn
vātyānīko rajo-dhvajaḥ
SYNONYMS
vavau—blew; vāyuḥ—the winds; su-duḥsparśaḥ—unpleasant to touch; phūt-kārān—hissing sounds; īrayan—giving out; muhuḥ—again and again; unmūlayan—uprooting; naga-patīn—gigantic trees; vātyā—cyclonic air; anīkaḥ—armies; rajaḥ—dust; dhvajaḥ—ensigns.
TRANSLATION
There blew winds which were most uninviting to the touch, hissing again and again and uprooting gigantic trees. They had storms for their armies and clouds of dust for their ensigns.
PURPORT
When there are natural disturbances like blowing cyclones, too much heat or snowfall, and uprooting of trees by hurricanes, it is to be understood that the demoniac population is increasing and so the natural disturbance is also taking place. There are many countries on the globe, even at the present moment, where all these disturbances are current. This is true all over the world. There is insufficient sunshine, and there are always clouds in the sky, snowfall and severe cold. These assure that such places are inhabited by demoniac people who are accustomed to all kinds of forbidden, sinful activity.
(Srimad Bhagavatam – Canto 3: “The Status Quo” – Chapter 17: Victory of Hiranyaksha Over All the Directions of The Universe – Text 5 – Translation and Purport by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada)
https://krishnastore.com/srimad-bhagavatam-set-original-first-edition-30-volume-h-krishna-502.html
https://prabhupadabooks.com/sb/3/17/5
Shri Krishna Chaitanya Prabhu Nityananda Shri Advaita Gadadhara Shrivasadi Gaura Bhakta Vrinda
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Leave a Reply